RSS

Archivos diarios: febrero 19, 2013

Grecia: Neonazis de “amanecer dorado” amenazan a Médicos del Mundo por dar asistencia a inmigrantes e “inspeccionan” un hospital buscando trabajadores ilegales

Desde hace tiempo, en el País heleno, no existen dramaturgos capaces de representar las tendencias esquizofrénicas de sus habitantes.

Esquilo, Sófocles y Eurípides constituyen un recuerdo de un pasado tan lejano que todos – o casi – han olvidado. También el nivel de los actores ha bajado considerablemente, ya que de Temístocles o Pericles pasamos a Papandreou, Samarás o, aún peor, a los descerebrados de Amanecer Dorado. Una vez más, los exponentes del partido que proclama la superioridad de la “raza helénica” ha protagonizado el escenario.
En la madrugada del pasado míercoles, unos 30-35 integrantes de la formación neonazi entraron en el hospital regional de Trípolis, una ciudad ubicada a 150 kilómetros al sur de Atenas, para exigir informaciones sobre la presencia de enfermeras de origen extranjero pidiendo, en horario laboral, documentación y permiso de trabajo a los inmigrantes.*

*no es la primera vez que los neonazis hacen patrullas para “inspeccionar” sin papeles  , sin ninguna consecuencia legal para ellos. Actuando como una policía paralela con consentimiento del Ministerio del Interior 
 

Los “escuadrones especiales” echaron a la fuerza a cuatro personas que bien no tenían, bien no querían enseñar los papeles. Según declaraciones posteriores al acto, la intervención de los representantes locales de Amanecer Dorado fue causada por la denuncia de algún afiliado a la asociación que agrupa al colectivo de los enfermeros que trabajan en el turno de noche.
El día siguiente, Eleni Siourouni, la directora del centro sanitario, compareció en una rueda de prensa conjuntamente a los responsables de Amanecer Dorado.

En sus declaraciones al sitio internet arcadiaportal.gr Sourouni explicó que sus objetivos coinciden con los de la formación de extrema derecha en lo que atañe a las contrataciones ilegales de trabajadores extranjeros y a causa de la ley protección de datos no puede efectuar controles estrictos.

Las afirmaciones de la mujer provocaron la fuerte irritación del presidente del Colegio de Médicos de la regíon, G. Papastamatakis y durante la jornada de hoy el Ministro de Sanidad Andreas Lykourentzos ha ordenado el cese de Siourouni.*
El pasado jueves, el centro de salud de la organización solidaria “Médicos del Mundo” ubicado en el barrio de Pérama, a poca distancia del puerto del Pireo, fue objeto de las “visitas” de simpatizantes de Amanecer Dorado que se encontraban allí en ocasión de una marcha.

Neonazis en Perama ante  sede  Médicos del Mundo

Neonazis en Perama ante sede Médicos del Mundo

Los neonazis tuvieron que afrontar la reacción de los pacientes que manifestaron su disposición a atajar cualquier acción violenta y finalmente se fueron. Nikitas Kanakis, presidente de la entidad, afirmó ante la prensa que, pese a esos ataques, en absoluto pretenden discriminar a los que ayudan de forma qratuita a causa de su nacionalidad y quieren continuar con su obra.

Médicos del Mundo tuvo que instalar consultorios para dar atención a las personas desempleadas  y sin seguridad social y a quienes no se les reembolsa su gasto en medicinas. También a inmigrantes legales desempleados, o ilegales

Médicos del Mundo tuvo que instalar consultorios para dar atención a las personas desempleadas y sin seguridad social y a quienes no se les reembolsa su gasto en medicinas. También a inmigrantes legales desempleados o sin papeles. Foto Excelsior.Mex

En el asunto tomó carta también el PASOK** que emitió el siguiente comunicado: “El intento de agresión a médicos y pacientes del centro de salud solidario de Pérama por parte de integrantes de Amanecer Dorado demuestra como algunos entienden los conceptos de solidaridad y servicio social amenazando, mediante la lógica de la delincuencia y su inhumana iniciativa “Médicos con fronteras” que no tiene respeto alguno por el sagrado juramento hipocrático, a todos los que se oponen a sus proyectos para la sociedad griega. Se impone la intervención de las autoridades competentes con el fin de proteger a médicos, pacientes y voluntarios antes de que se produzcan las agresiones”.

Señores del PASOK, aplaudo vuestras palabras. Los hechos, lamentablemente, no han sido ni son tan consecuentes…..

Antonio Giovetti .Periodista

*La organización colegial de Médicos griegos ha prohibido cualquier colaboración con el partido neonazi Amanecer Dorado de hacer centros sanitarios solo para griegos.

Tripolis  News.in.gr

Destitución Dtra. centro sanitario news.in.gr

Ataque a Médicos del Mundo Tv.xs.gr Alfavita

Respuesta Médicos del Mundo

Fuente: Todos somos griegos

 

 

 

Las grandes auditoras se niegan a revisar las cuentas del PP ante los límites impuestos por Génova

Pese a las llamadas de los responsables de Génova, ni PricewaterhouseCoopers ni Deloitte ni Ernst & Young ni KPMG se han presentado al concurso. “Lo que el PP quiere no es una auditoría”, señala el responsable de una de las firmas.

Las grandes auditoras se niegan a realizar la revisión de cuentas externa que pretendía encargarles el PP. Las grandes firmas ni siquiera han presentado ofertas al Partido Popular para hacer la revisión de cuentas porque no aceptan los límites impuestos por Génova a sus posibles inspecciones. El PP ha telefoneado a tres de ellas para que opten a un concurso que queda prácticamente desierto.

Fuentes populares reconocen que Génova ha telefoneado “de manera informal” a PwC, KPMG y Deloitte para solicitarles que presentaran ofertas. Sin embargo, las auditoras han planteado al PP que la única forma de garantizar un verdadero control de las cuentas exigiría una auditoría forense (debiera revisar los ingresos y pagos originales y no sólo los registrados en libros para detectar y prevenir fraudes) frente a la revisión de cuentas ordinaria que buscan los populares y que se limita a validar formalmente los balances ya presentados. “Lo que el PP quiere no es una auditoría”, asegura el responsable de una de las firmas consultadas.

  • El Partido Popular pretendía que PricewaterhouseCoopers, la auditora en la que trabajó Luis de Guindos antes de incorporarse al Gobierno, realizara su examen contable, tal y como adelantó Vozpópuli. Sin embargo, PwC ha optado por no concurrir a la oferta ante las dudas sobre cómo se iba a poder desarrollar su labor, según admiten fuentes de la empresa.
  • También KPMG ha optado por no presentar una oferta. Fuentes conocedoras de la negociación admiten la disconformidad con los límites que el PP pone a la inspección externa de sus cuentas. Se barajó la posibilidad y se escuchó la propuesta de los populares, relatan fuentes conocedoras de la negociación, pero se optó por no concurrir.
  • El mismo criterio ha seguido Ernst & Young. Ésta es la única firma con la que no han contactado los responsables del PP. De hecho, pese al anuncio de María Dolores de Cospedal de realizar una “auditoría externa”,a la firma ni siquiera le consta que tal convocatoria se haya formalizado ya. Fuentes populares sostienen que, en cualquier caso, Ernst and Young podía plantear un problema en la imagen de independencia que se busca, dado que bajo ese sello trabaja uno de los ex ministros populares del Gobierno Aznar, Juan Costa.
  • También Deloitte mantiene su puerta cerrada a presentar una oferta a los populares. Pese a las reticencias iniciales de encargar la revisión de cuentas a quien estuvo encargado del caso Bankia, los populares sí han llamado a Deloitte para instarla a que presente un plan de auditoría externa y una oferta económica.

Versión del PP

Fuentes del PP reconocen que se han producido esas tres llamadas desde la tesorería del partido para pedir ofertas a las auditoras. La tesorera del PP admite haber telefoneado a PwC, KPMG y Deloitte. Sin embargo, no dan por cerrado el concurso y aseguran que siguen esperando ofertas por parte de las firmas habituales.

Si las grandes auditoras mantienen su rechazo a presentarse, el PP tendría que optar por contratar a alguna marca ajena a las conocidas como “big four”. Las cuatro grandes son las que auditan las principales cuentas del país. Sólo el año pasado, facturaron 682,8 millones de euros de manera conjunta por sus servicios de auditoría.

En el ranking de facturación, por detrás de las cuatro grandes, quedarían BDO, Mazars, Grant Thomson y Auren. Juntas, el año pasado apenas 104,5 millones de euros. 

La auditoría ordinaria frente a la auditoria forense

La auditoría externa que anunció la Secretaria General del Partido, María Dolores de Cospedal, pretende ser una auditoría financiera clásica de los últimos cinco ejercicios fiscales. Esa revisión de cuentas es puramente formal y se limita a “ratificar los capítulos recogidos en la contabilidad y a determinar la incidencia que tienen sobre los saldos auditados”, explican fuentes de las firmas. Por el contrario, la auditoría forense daría a las firmas encargadas la capacidad de abrir investigaciones, recolectar evidencias, mediar e incluso testificar en caso de un procedimiento judicial.

Hasta el momento, Génova descarta esa vía y el compromiso de realizar un control externo de sus cuentas sigue sin materializarse.

Fuente: Vozpopuli

 

Privatizaciones en Grecia. Suministros del agua, gas, venta de embajadas, islas y ahora regalan la Lotería

El gobierno de Angela Merkel ha expresado recientemente su insatisfacción sobre el estado de los procesos de privatización de los activos públicos en el País heleno.

Según fuentes periodísticas, en el Parlamento de Berlín se formularon interrogantes  al respecto. Los alemanes y los organismos acreedores temen no poder recuperar el dinero pactado en el Memorándum III cuyos apartados prevén una recaudación de 50 mil millones de euros para 2015. En este sentido se exige que Grecia ponga mucha más carne en el asador y que todo se venda con mayor rapidez.

SUMINISTRO DEL AGUA 
Berlín se enfada y Atenas responde. El Fondo de (Des)valoración del patrimonio del Estado (en griego TAIPED) ha convocado una reunión urgente para el 21 de Febrero en la que se anunciará el comienzo del concurso público para la concesión a privados de los derechos de gestión de la entidad que suministra el agua potable en Tesalónica (EYATH), la segunda ciudad del País.*

* La prensa griega  informa que hasta hace poco las dos empresas que que iban a las que se les iba a adjudicar el contrato del suministro del agua tendrían la opción de compra del  27,3 % de la compañía del servicio del agua en Atenas  y el 40  %  de la empresa de agua de Tesalónica . Pero ahora informan que  ”con el nombramiento de consultores para su venta, se apunta a una privatización total.”  La compañía EYATH SA  ha sido rentable estos años y no ha dado pérdidas .

Protestas contra la privatización del agua.

Protestas contra la privatización del agua.

EMBAJADAS

Además, ya se ha comunicado el inicio de otro concurso para la venta de seis inmuebles de propiedad del Estado griego ubicados en el extranjero. Se trata de las embajadas de Londres, Belgrado, Liubliana (Eslovenia) y Taskent (Uzbekistan), de la oficina de representación permanente de Grecia ante la UE en Bruselas y de una finca de 8000 hectáreas en Nicosía (Chipre).

Embajada griega en Londres  a la venta

Residencia embajador  griego en Londres a la venta. Mansión victoriana de 115 años de 947 metros cuadrados.

mansión victoriana de 115 años 947 metros cuadrados. A este efecto, se han establecido las cuotas mínimas para que el TAIPED tenga en cuenta las ofertas de eventuales compradores: para la residencia  del embajador griego en Londres no se exigen menos de 22 millones de libras (35 millones de dólares), mientras la propiedad ubicada en territorio chipriota no vale menos de 5 millones de euros.

Para la embajada de Belgrado no se aceptan menos de 2 millones de euros y para el edificio de Bruselas la oferta debe ser al menos de 3.3 millones de euros.

GAS NATURAL 
Una publicación aparecida hoy en el periódico ruso Kommersant hace referencia a la próxima venta de las dos empresas (DEPA-DESFA) responsables de la circulación y la gestión del sistema de gas natural en Grecia. Los rusos de SINTEZ, empresa  propiedad del magnate Leonid Lebedev, parecen llevar la delantera, ya que para las dos entidades están dispuestos a desembolsar casi 2 mil millones de euros. De todas formas, la presentación de las ofertas vinculantes se concluirá el próximo 12 de Abril.

LOTERIAS
El TAIPED ya ha anunciado la finalización del proceso de privatización del tercer activo estatal. La alianza comercial entre las sociedades griegas OPAP e Intralot y la estadounidense Scientific Games se ha hecho con todos los derechos de gestión, por un período de 12 años, de las Loterías del Estado. El coste de la operación ha sido fijado en 190 millones de euros. Sin duda, un pastel muy suculento puesto que la joint venture tendrá que administrar un paquete de seis juegos: Lotería Nacional, Lotería Popular, Rasca y gana, Lotería Europea, Lotería Estatal para la asignación de casas, y Lotería Especial de Sensibilidad Social (el correspondiente griego de la Lotería de Navidad). La concesión no incluye las loterías que se desarrollen por medios electónicos o vía Internet.
El convenio establece que Atenas cobrará un 30% de las ganancias anuales de la empresa privatizada en concepto de impuestos y otras cantidades de nivel inferior. Como siempre sucede, los medios de comunicación no hacen nada más que edulcorar la píldora. Atenas no verá un duro, ya que todo el dinero se depositará en la cuenta cerrada para pagar los intereses de la deuda a los acreedores internacionales.*

*condiciones memorandum 

Antonio Giovetti.Periodista

La Unión Europea  considera la privatización del agua como una de las condiciones de los rescates.

Diferentes grupos de la Sociedad Civil están mostrando su repulsa ante la Comisión Europea por la exigencia de privatización de los servicios municipales de agua para la concesión de fondos de rescate, un plan que describen como “económica, social y democráticamente inaceptable”.

En una carta dirigida a Olli Rehn, Vicepresidente de la Comisión Europea y miembro de la Comisión responsable de Asuntos Económicos y Monetarios, por 24 grupos, entre ellos Food & Water EuropeSave Greek Water, Italian Forum of Water Movements y Blue Planet Project, señalan que los planes de privatización se basan en las supuestas virtudes de la gestión privada de los servicios, lo cual no tiene justificación objetiva. Debido a los problemas en la gestión privada de los servicios municipales de agua, muchos municipios de la Unión Europea están volviendo a una gestión municipal. La carta enviada ayer miércoles es respuesta a otra carta recibida el 26 de septiembre por parte de Rehn, en la que establece las condiciones de privatización de este servicio.

Esto demuestra cómo la Comisión ha perdido el contacto con la realidad. Sus argumentos ideológicos no se basan en hechos justiciados y se llega al extremo de ignorar la voluntad democrática de los ciudadanos”, dijo Grabiella Zanzanaini, Directora de Asuntos Europeos de Food & Water Europa.

Además, estos grupos afirman que “la imposición de la privatización de los servicios públicos de agua viola la supuesta neutralidad de la UE en las cuestiones de propiedad pública y privada y la gestión de los servicios colectivos de agua”.

La carta concluye:

Le solicitamos que garantice que la Comisión Europea retire estas demandas y se abstenga de cualquier presión adicional para imponer las condiciones de privatización del agua en Grecia, Portugal y cualquier otra país miembro de la UE. Esta presión es inaceptable, antidemocrática y contraria a los tratados de la UE, y debe cesar de forma inmediata”.

Jan Willem  Goudriaan, de la Federación Sindical Europea de Servicios Públicos (FSESP), advierte que la privatización de este servicio cuenta con una fuerte oposición por parte de los ciudadanos.

La Comisión tiene que dar explicaciones. No sólo no hay evidencias de que la gestión por parte del sector privado sea más eficiente, sino que hay una fuerte resistencia pública a la privatización. Los ciudadanos europeos no mantendrán silencio sobre este asunto”, dijo Goudriaan. ver+

El gobierno griego vende las loterias por 12 años por el precio del beneficio de 3 años.

Según el acuerdo, el 30% de los ingresos brutos por juego de Loterías del Estados, excepto el correspondiente al sorteo de Año Nuevo, será abonado al Estado, lo que se calcula que, incluyendo el precio de venta, reportará al país 1.500 millones de euros durante los 12 años de concesión, 125 millones de euros por año.*

*Según el memorandum con la Troika en realidad este dinero irá a la caja controlada por ella .

El Gobierno griego en el 2012 el beneficio neto para el Estado de Loterías fue de aproximadamente 80 millones de euros, unas cifras que descendieron “significativamente” durante 2011 y 2012 hasta alrededor de 60 millones de euros. ”El precio ofrecido equivale a aproximadamente tres años de beneficios”, agrega.ver+

Para más “cinismo”  el gobierno griego asegura que  esta venta permitirá un ”significativo desarrollo de Loterías y creará nuevos empleos”, al mismo tiempo que mantendrá y mejorará el aspecto benéfico de la organización. Cuando ellos mismos reconocen que las ventas de lotería han bajado , tampoco especifica porque esto creará más empleos  y lo más importante, porque dan la concesión de 12 años por el precio de los beneficios de tres. 

skay.gr bankwars.gr news.gr hradf.com topontiki.gr news.in.gr

Enlaces relacionados

Noticias sobre la privatización del agua en Grecia. 

OPAP  una de las empresas más rentables de Grecia

Save Greek Water

Grecia privatiza uso de playa,vende edificios,fincas..

Grecia. Minas de Oro y corrupción con trágicas consecuencias medioambientales.

Ministro economía griego: Quiere una “globalización hasta su extremo límite “

Gobierno griego, vendiendo el pais al mejor postor. Qatar muy interesado

Gobierno griego “privatiza uso de un terreno” perdiendo dinero y favoreciendo a un magnate.

Grecia: una encrucijada energética en Europa. Conflicto en la privatización

 Grecia,privatizar todo un pais para bajar solo 1%  de deuda PIB, según FMI 

Alemania está decepcionada con las privatizaciones en Grecia

Asesor de Samaras que dirigirá privatizaciones, en la lista Falciani de griegos con cuentas en Suiza. Mientras dirige un fondo de inversión en un paraíso fiscal ¿Para quién trabaja?

Fuente: Todos somos griegos

 

Bebés afganos bajo rejas

Barricadas altas y muros a prueba de explosiones son los elementos con los que la vista tropieza habitualmente en Kabul; es imposible viajar por la capital afgana sin que te topes con un aluvión de policías y controles de seguridad privada. Una abrumadora sensación de malestar te inunda cada vez que tienes que detenerte ante cada uno, pero esas son sólo algunas de las precauciones adoptadas por razones de seguridad en el que muchos expertos y analistas políticos han descrito como uno de los lugares más peligrosos del mundo.

En el norte de la ciudad, descansando sobre la falda de una de las numerosas montañas que rodean Kabul, hay un edificio que puede distinguirse incluso desde la distancia. Sus muros tienen más de cuatro metros de alto, aparecen rematados por alambre de espino y su única puerta está controlada por cinco agentes armados de la policía las veinticuatro horas del día.

Pero, a diferencia de otros edificios en la zona, aquí la seguridad no se ha diseñado para dejar a la gente fuera sino para tener encerrados a los de dentro. Conocido localmente como Badam Bagh, o Jardín de las Almendras, esta es la única cárcel de la ciudad proyectada específicamente para mujeres, muchas de las cuales son madres que crían a sus hijos tras las rejas.

El edificio se levantó en 2008 gracias a la ayuda del gobierno italiano. Antes de que se construyera, a las mujeres se las encarcelaba con los hombres en la tristemente célebre prisión afgana de Pul-e-Charki, que alberga actualmente a 6.000 hombres y que se hizo famosa por una serie de incidentes de abusos y violencia. Las autoridades decidieron separar a los sexos después de que los informes sobre los abusos empezaran a llegar a conocimiento público.

Nuría, con su pequeño Amir (Foto Nawied Jabarklyl, ANM)

La cárcel de Badam Bagh, que tiene tres plantas, encierra a 196 mujeres. Nuría, de 19 años, es una de ellas. Lleva aquí cuatro meses. Como la mayoría de los afganos que se encuentran en Kabul, no es de la capital sino de un pequeño pueblo de Bamiyan, en el centro de Afganistán. Está acusada de cometer un crimen moral, como casi todas las presas que aquí se encuentran.

Siguiendo las tradiciones de la conservadora sociedad afgana, la familia de Nuría acordó su matrimonio con un primo hermano. Ella dice que la obligaron a casarse hace un año. El único problema es que Nuría estaba –y, por la mirada de sus ojos puede captarse que aún lo está- enamorada de otro hombre. Tres meses después de su matrimonio, se enteró de que estaba embarazada. Al estar segura de que el padre de su bebé era su amado Hussain y no su marido, fue incapaz de sincerarse ni de continuar viviendo en su pueblo, por eso decidió huir con Hussain a Kabul.

Sin trabajo, sin dinero, sin esperanza

“Cuando llegamos aquí, no conocíamos prácticamente a nadie”, dice Nuría. “Era la primera vez que dejábamos nuestras aldeas. No teníamos trabajo, ni dinero y casi ni esperanza. Después de intentar buscar algo durante varios días, conseguí persuadir a Hussain para que me dejara llamar a un tío mío de Kabul y él aceptó de mala gana. Cuando esa tarde llegamos a su casa, la policía estaba allí esperándonos”. Su tío había avisado a la policía porque decía que Nuría había deshonrado a la familia.

Nuría me cuenta que, tras pasar casi cuarenta días en la cárcel, su juicio fue muy rápido, que todo transcurrió en menos de una hora. ¿De qué la acusaron? De haber huido de su casa. Como si le arrojaran un guante a la cara, recibió una sentencia de cuatro años de cárcel. En cuanto a Hussein, le sentenciaron a ocho años en la prisión de Pul-e-Charki, o eso escuchó de labios de su madre cuando vino a visitarla, visita que puede hacer una vez al mes. Para ser más precisos, es la madre de Hussain quien viene a visitar a su nieto y a traerle pañales y leche.

Nuría me cuenta su historia mientras acuna en sus brazos a su bebé de un mes, Amir. Amir ha nacido prisionero. Como Afganistán no cuenta apenas con programas de atención social, muchas mujeres no tienen otra opción que llevar a sus niños con ellas a la prisión. Mientras hablamos, Amir se duerme rápidamente, tranquilo y ajeno a lo que le rodea.

Alrededor de 50 bebés más como él están aquí sin otro motivo que el de verse forzados a compartir el destino de sus madres. A los niños se les permite estar hasta la edad de cinco años, a las niñas hasta los siete. Después, les envían a uno de los orfanatos del Estado. A menudo las madres no vuelven a ver de nuevo a sus hijos.

Mientras hablaba con Nuría en presencia de un oficial de policía, a quien se le pide que controle las visitas de los viernes, de fuera llegaba con nitidez el alboroto de los niños que trataban de atisbarnos por las ventanas e intentaban entrar en la habitación. Pero mi atención se dirigió hacia otra mujer que parece ser aquí la mujer de más edad. Es la típica mujer mayor afgana, pequeña y frágil. También está acompañada de un niño y está claro por su mirada que también tiene una historia que contar.

Bibi Shirin (que significa Dulce Señora Mayor) tiene 72 años y lleva tres años en Badam Bagh con su nieto, Firaidun, que ahora tiene cuatro años. La esperanza de vida en el país es de sólo 48 años, lo que explica probablemente el nombre que le han dado. Además de ser la presa de mayor edad, tiene una historia terrible. Su nuera fue hallada muerta en un caso que ocupó las cabeceras de los periódicos de toda la nación y los fiscales acusaron del asesinato a Bibi Shirin. Fue sentenciada a diez años de cárcel.

Eso fue hace casi cuatro años, pero hasta hoy mismo ella insiste en que es inocente. Los fiscales acusaron a Bibi Shirin de haber atacado a su nuera porque estaba enferma y harta de su desobediencia y la acusaba de engañarla repetidamente. “Hice lo único que podía hacer para demostrar que era inocente”, dice mientras lucha por retener las lágrimas. “Juré que no lo hice. Pero incluso entonces este gobierno no me creyó. Es inútil”. Su nieto se preocupa al ver sus lágrimas y acaricia con la mano el rostro de Bibi Shirin intentando inútilmente consolarla.

¿Criminales o víctimas de injusticias?

La mayoría de las mujeres en la prisión afirman que son inocentes y víctimas de injusticias. El sistema de la justicia afgana ha ocupado las cabeceras internacionales en diversas ocasiones con el correr de los años. En noviembre de 2012, la UE suspendió 25 millones de dólares de ayuda debido a la mala gestión, corrupción y a lo que se ha denominado como ausencia de “justicia para todos”.

Bibi Shirin afirma que sólo pudo hablar una vez con un abogado, mientras que Nuría dice que a ella no se lo ofreció asesoría legal alguna. Pero a los tribunales les resulta muy fácil ocuparse de los crímenes morales, que incluyen todo tipo de cosas, desde escaparse de casa, negarse a casarse, casarse contra los deseos de la familia y adulterio, porque no requieren pruebas incriminatorias ni testigos, explica Nadery, comisionado de la Comisión Independiente Afgana por los Derechos Humanos.

En muchas ocasiones, las mujeres escapan porque no pueden soportar la violencia doméstica aunque después se las atrapa y se las encarcela durante largo tiempo. Pero el hecho de escaparse no está definido en ningún código penal. No obstante, se las sigue acusando de tal delito.

En otro lugar de Kabul, en un anillo de acero fuertemente guardado alrededor del centro de la ciudad, Fouzia Habibi tiene su despacho. Es Viceministra para Asuntos de la Mujer en Afganistán. Los derechos de la mujer son una de las razones por las que Occidente dijo correr a Afganistán tras la caída de los talibanes en 2001. Con las tropas internacionales a punto de retirarse en 2014, este es una de las cuestiones claves que los donantes internacionales quieren que se aborde para continuar con su ayuda y asistencia. “El problema principal es que las mujeres en Afganistán ignoran sus derechos. Desconocen las leyes de la tierra”, dice Fouzia.

Sabe que la mayoría de las mujeres que están presas afirman que son inocentes. “Estamos concentrando nuestros esfuerzo en asegurar que nuestro mensaje llega a las mujeres, que sepan que la ley está ahí para protegerlas; que tienen derechos y responsabilidades. Hemos empezado campañas en TV, radio y talleres por todo el país para implicar y educar a las mujeres.”

Pero este no es un país normal. Se estima que el 80% de la población afgana vive en las zonas rurales. La electricidad brilla por su ausencia en la mayor parte del país a menos que tengas dinero para pagarla o tengas un generador. Sin embargo, el mayor obstáculo es que las capacidades del gobierno son muy limitadas.

El poder político se centraliza en las principales ciudades. En el resto del país, suele haber tan sólo unos cuantos agentes de policía escasamente formados o autoridades locales que viajan en convoyes fuertemente armados. Muchos afganos no han asimilado la idea de identidad nacional y cada vez se sienten más desencantados con un gobierno que consideran corrupto y que no les representa. En esas zonas de Afganistán, lo que impera con las leyes tribales y el gobierno central sabe que es imprudente implicarse en los asuntos personales de la gente de allí.

En enero, más de treinta personas, la mayoría de ellas niños pequeños, murieron en Charahi Qambar, un campo de refugiados a las afueras de Kabul, debido principalmente a las heladoras temperaturas. Y ese es sólo uno de los campos de la capital. Se sabe que la situación en el resto del país es peor. Las temperaturas en este largo y duro invierno han caído hasta –25º en algunas zonas de Afganistán.

A pesar de los desafíos, Fouzia se apresura a indicar que hace diez años la situación de la gente, especialmente de las mujeres, en Afganistán era peor. “Muy pocas niñas asistían al colegio y tenían un papel más bien periférico en los asuntos sociales. Por eso es por lo que confío en que su situación pueda mejorar más en los próximos diez años… inshallah”.

De regreso a Badam Bagh, es la hora del almuerzo. Las mujeres hacen cola para recoger su comida riendo y charlando. Muchas van acompañadas de sus niños. Hay dos grandes ollas junto a la puerta principal y cuando levantan las tapas, el aire frío que entra de afuera crea enormes oleadas de vapor encima de ellas. Una de las ollas está llena de palau, el arroz blanco afgano, y la otra de yajni, trozos de cordero cocidos al vapor. Las mujeres hacen aquí tres comidas al día. Eso no es nada frecuente entre la mayor parte de la población afgana.

Pero lo notable no es sólo la abundante comida. Como dice el teniente general Amir Mohammad Jamshid, director de los Correccionales y Prisiones de Afganistán: “Tenemos programas para mantener a las mujeres ocupadas y para que las ayuden a rehabilitarse e integrarse en la sociedad. Les damos clases de costura y artesanía, clases de cocina, hay una biblioteca y un jardín de infancia para los niños y proporcionamos educación a las que son analfabetas”.

Como pájaro en jaula”

Badam Bagh no es una prisión normal y eso la hace más extraordinaria aún teniendo en cuenta el país en el que está. Las mujeres disfrutan de un relativo sentimiento de libertad dentro de sus muros. Pueden reír y socializarse juntas. ¿Son quizá las condiciones demasiado confortables? El teniente general Jamshid no piensa así: “Son como pájaros en una jaula. Puedes alimentarlos y cuidarlos físicamente cuanto sea posible. Pero al final, siempre preferirán ser libres en la naturaleza. Esa es la esencia de la libertad”.

Cuando me iba de Badam Bagh, vi a cuatro niños pequeños persiguiéndose unos a otros en la nieve. Parecía que estaban jugando al juego más sencillo que todos los niños conocen: al pilla-pilla. Era una visión que daba que pensar al observar a los niños haciendo exactamente lo que se supone que tienen que hacer, ajenos a las inmensas vallas que metal que limitan su área de juegos. Fue entonces cuando comprendí una de las grandes verdades de la vida: los niños serán siempre niños. Incluso los niños de Badam Bagh.

Nawied Jabarkhyl es un periodista de Radio 1 y Radio 2 (Dubai).

http://www.rawa.org/temp/runews/2013/02/11/afghanistan-s-babies-behind-bars.html

Fuente: Rebelión

 

Descubren tráfico de óvulos entre Rumania e Israel

Fiscales en Rumania dicen haber descubierto una banda criminal que ganó mucho dinero traficando ilegalmente óvulos humanos a parejas israelíes infértiles.

Se dice que el grupo -que incluye especialistas en fertilidad y enfermeras de los dos países- operaba en clínicas privadas de la capital rumana, Bucarest.

Supuestamente pagaron a jóvenes rumanas hasta US$1.000 para fecundar sus óvulos y venderlos a los israelíes por cinco veces más.

Los fiscales afirman que varias personas fueron arrestadas, pero no dieron más detalles porque la operación sigue en curso.

Total, que despues de tanto deseo de control genético, odio racial, y opresión   al resto del mundo empezando por Palestina, se les contagia su “adn” con adn “gentil/goym” gracias a su propio pueblo…que irónico y justo es a veces el destino….

Fuente: BBC

 

Palestina; Primero robaron nuestros libros y luego nuestra historia

Finalmente vi The Great Book Robbery en la Universidad de Pennsylvania este fin de semana con unos amigos. La película documenta el saqueo sistemático por parte de de Israel de más de 70.000 libros palestinos de bibliotecas públicas y privadas después de que las bandas judías proclamaran en Palestina el Estado de Israel y la limpieza étnica de la población nativa.

La película en sí es excelente y tengo un montón de cosas buenas que decir acerca de la misma. Pero yo estaba molesta por algo que se ve casi al final y que fue repetido por el Director, Benny Brunner, que asistió a la proyección para contestar preguntas. Así que levanté la mano y le hice una pregunta al respecto. Brunner se puso muy a la defensiva.

Su reacción me hizo pensar y volver a pensar en un tema que ya me preocupa casi a diario y es la narrativa palestina: quién la cuenta, en qué contexto se cuenta, cómo se cuenta, y en última instancia a quién pertenece. La importancia de este tipo de discusión con respecto a la narrativa de un pueblo no debe subestimarse, sobre todo en los casos de opresión y limpieza étnica.

Dejando de lado el único aunque importante episodio que me molestó de la película y la reacción desafortunada del director de cine a las preguntas incómodas, primero diré todo lo que era correcto y bueno de este documental. Para empezar, se revela otra faceta del proyecto sionista de despojar a los palestinos originarios de todo lo tangible e intangible, y no sólo por pura codicia y oportunismo, sino también para llenar los vacíos necesariamente diferentes con los requisitos para la fabricación de un Estado judío en el siglo XX. Este documental trata de nuestros libros, algunos antiguos, otros contemporáneos, algunos únicos, otros duplicados. La mayoría de ellos eran personales, todos eran históricos y cada uno era una pieza del patrimonio cultural e intelectual palestino y de su identidad.

Así como los sionistas hicieron con nuestras casas, cuentas bancarias, fotografías, granjas, huertos y todas las posesiones comunes restantes, también robaron nuestros libros. Muchos fueron saqueados de las familias ricas de Jerusalén y Haifa, y durante el proceso de ver este documental, el espectador tiene una idea de la culta y muy educada sociedad palestina, que fue desposeída de su hogar y de su historia por los recién llegados judíos extranjeros. Un hombre del público hizo referencia a esto en un comentario al director. Esta película sin duda cambió la imagen de los palestinos en su mente, de gente sin cultura a personas que estaba relacionadas con ella. Eso dice algo del poder de la película.

Varias personalidades palestinas estaban representadas, entre ellas Nasser Nashashibi, cayéndole las lágrimas cuando habló de la pérdida de su biblioteca. Ghada Karmi también estaba en la película. Algunas escenas mostraban su regreso a su hogar en Qatamon y su encuentro con el limonero y las baldosas del porche de su juventud. Otra entrevista conmovedora fue con un palestino de nombre Ahmed Batrawi. Se describe como un prisionero de guerra que se vio obligado a trabajar y vaciar otras casas palestinas, incluida la suya, y entregar todo el botín a las autoridades sionistas. Aunque el director no mencionó esto, todas las pruebas apuntan a que Batrawi estuvo en uno de los muchos campos de trabajos forzados que Israel aparentemente estableció sólo 4 años después de que los nazis cerraron el último de sus campos de trabajos forzados. Poco se sabe de estos campos y oí hablar de ellos por primera vez al doctor Salman Abu Sitta, cuyas investigaciones en los archivos de la Cruz Roja Suiza revelaron 5 campamentos con 6.360 presos que fueron obligados a trabajar como esclavos después de 1948. Pero me estoy yendo por las ramas.

La narración era fascinante y convincente. Provocó en mí una ira que se hundió en un profundo sentimiento de tristeza y pérdida. Creo que podría parecer una tontería dolerse por algunos viejos libros, sobre todo cuando hay mucho más por lo cual llorar, desde futuros robados a vidas extinguidas. Pero tal vez sea precisamente por la magnitud de nuestra pérdida que nuestros libros, nuestra herencia intelectual y narrativa, importan tanto.

Ahora te diré lo que me molesta de esta película. Hacia el final, el texto aparece en la pantalla para decirnos que nunca se han hecho intentos para devolver cualquiera de estos libros robados (marcados como propiedades abandonadas en la biblioteca nacional de Israel). Inmediatamente después aparecía un texto que decía que nunca hubo una demanda palestina organizada para que estos libros se devuelvan. Mis bien afinadas antenas despertaron ante esta afirmación y me quedé gran parte de la sesión de preguntas y respuestas reflexionando sobre el significado implícito de estas palabras, sobre todo porque venían de un cineasta israelí. En una de sus respuestas a las preguntas hizo otra referencia a la incapacidad de los palestinos para unirse en torno a la demanda de esos libros “cuya propiedad es fácilmente demostrable”.

Fue aquí cuando levanté la mano. Hice la primera de mis preguntas, que no correspondía a lo que realmente me molestó: “los palestinos pueden demostrar la propiedad de casi la totalidad de Israel, ¿qué te hace pensar que exigiendo que nos devuelvan nuestros libros obtendríamos un resultado diferente de nuestra demanda para la devolución de nuestras casas?” Me respondió que no importaba si los devuelven o no, que lo importante es la demanda.

Parece que los israelíes, en especial los denominados “izquierdistas” no puede dejar de dar lecciones a los palestinos. El director alzaba su dedo en forma paternalista que parecía tan natural. Incluso cuando le pregunté sobre esto se indignó y se mostró seguro de sí mismo en su derecho de criticar.

Le recordé que ellos -sí, el director forma parte de “ellos”– se llevaron todo lo nuestro y con qué descaro, con qué derecho, se creía que podía mover su dedo hacia nosotros cuando héroes como Samer Issawi se están muriendo de hambre en sus prisiones.

Él no comprendía. Y pocos espectadores entendieron mi punto de vista. ¡Qué palestina enojada e ingrata estaba siendo! Este israelí estaba de nuestro lado y yo estaba saltando con todo sobre el pobre hombre. Incluso la joven mujer palestina que organizó el evento se puso de pie para defender a Brunner. Le pedí que se sentara si su intención era aplastar esta discusión porque el director debería ser capaz de responder a preguntas incómodas.

Brunner defendió su posición y dijo que sí tenía derecho a criticar a los palestinos. Dijo que los libros eran también parte de su historia. Yo no estaba de acuerdo. El legado del robo era todo, y es todo, lo que puede alegar sobre esos libros. Todo lo demás es tan ridículo y cómico como el “cuscús israelí” o el “hummus israelí”.

Además Brunner afirmó que una “solución” ideal del problema de estos libros robados sería que réplicas fotocopiadas de ellos permanezcan en la biblioteca israelí mientras que los originales podrían ir a la “biblioteca de Birzeit”. Una astuta mujer palestina que estaba detrás de mí le preguntó por qué creía que debían transferirse a Birzeit cuando estos libros provenían de Jerusalén, Haifa, Jaffa, Lod y otras ciudades palestinas bastante lejos de Birzeit. ¿Cuál fue la respuesta del director? “No tiene por qué ser sólo Birzeit. Los libros se pueden dividir entre allí y Nablus, por ejemplo”. Estaba claro que no entendía lo que la mujer estaba pidiendo ni los fundamentos profundamente sionistas de su respuesta.

En su irrelevante respuesta siguiente Brunner relató que no le permitieron participar en la proyección de su película en Ramala debido a que su participación podría tomarse como una señal de normalización. Se mostró indignado porque los palestinos no quieren participar en un evento cultural con un israelí en Ramala. Una vez más, no entendía.

Brunner no puede venir a darnos cátedra o a criticarnos. No es de su incumbencia determinar un futuro ideal para nuestros libros, un futuro que sea adecuado a los deseos sionistas para reubicar la identidad palestina en los confines de “Birzeit” o “Nablus”, por ejemplo. Tampoco es de su incumbencia decidir o incluso emitir una opinión sobre la forma en que los palestinos deben llevar su lucha no violenta contra la normalización.

Esta es una lección importante para nosotros. El hecho de que un israelí haga una película y admita que Israel asesinó, robó, despojó, desheredó, marginó y aterrorizó a los palestinos, no quiere decir que realmente lo entienda. Tampoco quiere decir que tenga derecho a nuestra historia. Por encima de todo, no tiene derecho a expresar su interminable texto subyacente sobre los poco efectivos esfuerzos palestinos. Nosotros conocemos nuestras debilidades y sabemos que nuestros líderes (oficiales) no han estado a la altura del liderazgo eficiente. Dada la magnitud de sus asociaciones criminales contra la población originaria y el hecho de que la sociedad israelí sigua eligiendo a un criminal de guerra tras otra para conducirlos, quizás Brunner debería centrar sus críticas en lo propio y quedarse en eso.

Comenté esta historia hace poco con un amigo afroestadounidense. Se rió, me cortó y dijo: “Susie, no es necesario que me lo explique. Soy un hombre negro. ¿Sabe cuántos benefactores blancos han tratado de darme lecciones sobre todo lo que está mal en la comunidad negra y lo que tenemos que hacer para solucionarlo? “

El hecho es que la película de Brunner es maravillosa y le están compensando por ella tanto económicamente como con la fama y el reconocimiento que la película merece. Y si bien no hay nada malo en un israelí que contribuye a nuestra narrativa, no está bien que trate de enmarcar la narrativa o la discusión de lo que es nuestra narrativa. Cuando un director de cine israelí no puede entender por qué cuando alguien vive bajo ocupación, encarcelado, es posible que la sociedad oprimida no desee normalizar las relaciones con los miembros de la sociedad del ocupante, y que el cineasta no tiene el derecho ni a condescender ni a criticar. Eso es algo que deben ganarse los israelíes y sin duda hay algunos que tienen ese derecho. Ellos son los que realmente se han unido a la sociedad palestina de una manera u otra. Nos vienen a la mente personas como Neta Golan y Amira Haas.

Además el hecho es también que a las sociedades a las que se ha despojado de todo lo tangible y lo intangible, poco les queda. Algunos todavía tenemos una pequeña propiedad abandonada. Algunos todavía tienen el privilegio de despertar y ver la tierra en la que vivían nuestros antepasados (y el precio de ese privilegio es vivir en el infierno de la ocupación). Pero lo único que todavía tenemos todos es nuestra narrativa. Nuestra historia colectiva. Nuestra verdad social formada por millones de historias individuales. Todos debemos cuidar, proteger y propagar eso. Es nuestra. Somos los descendientes naturales de cada tribu que gobernó o se sometió en aquella tierra, todos los conquistadores que pasaron por ellas y violaron a nuestras madres, cada batalla, cada cosecha, cada boda. No bajamos de los barcos europeos y procedimos a matar, aterrorizar o robar todo lo que está a la vista. Me gustaría que cada sionista liberal o izquierdista israelí recuerde antes de atreverse a adoptar un tono paternal de crítica o trate de dar forma a la narrativa o a la lucha palestina.

Susan Abulhawa es autora de la exitosa novela Mornings in Jenin (Bloomsbury, 2010), www.morningsinjenin.com  y fundadora de Playgrounds for Palestine, www.playgroundsforpalestine.org.  

http://palestinechronicle.com/robbery-of-books-and-ownership-of-narrative/

Fuente: Rebelión

 

Millones de toneladas de granos contaminados con metales pesados en China

Buena parte de esta contaminación  (mas bién casi toda), procede de restos de geoingeniería.

Enormes extensiones de tierras de cultivo en China están contaminadas con metales pesados, según un estudio que más tarde fue retirado por las autoridades del régimen chino.
Unas 36.000 hectáreas de tierras de cultivo en China están contaminadas con niveles excesivos de metales pesados, según un documento elaborado por el Ministerio de Protección Ambiental de dicho país. Como resultado, 12 millones de toneladas anuales de cultivos cosechados en China están contaminados, lo que se traduce en 20 mil millones de yuanes (3.200 millones de dólares) de pérdidas económicas cada año.

Según Time Weekly, el Ministerio de Protección del Medio Ambiente y el Ministerio de Tierras y Recursos de China, llevó a cabo una investigación a nivel nacional sobre la contaminación del suelo en 2006. Para evitar parcialidad, la tierra relevada fue dividida en cuadrículas 16 kilómetros cuadrados utilizando tecnología GPS, y se tomaron muestras de suelo de cada cuadrícula. La investigación tomó tres años para ser completada, con casi 20.000 personas recopilando y analizando muestras de suelo de todo el país.

La investigación costó 1.000 millones de yuanes (160,4 millones de dólares), pero sus resultados no se hicieron públicos. El 31 de enero de este año, Dong Zhengwei, un abogado con sede en Beijing, inició una demanda hacia Ministerio de Protección Ambiental exigiéndole “publicar los datos de la investigación de la contaminación del suelo en todo el país y las causas de la contaminación”. El ministerio nunca respondió.

Aunque el ministerio no publicó oficialmente la investigación, ciertas partes del informe se filtraron al público.

Arroz envenenado

Basados en los documentos filtrados, publicados recientemente en Internet, la contaminación industrial a largo plazo dio lugar a la acumulación de productos químicos agrícolas, metales pesados y contaminantes orgánicos no biodegradables en los suelos de las regiones desarrolladas como el Delta del Río Perla, el Delta del Río Yangtze y la Franja Económica del Mar de Bohai.

Las regiones contaminadas también se están expandiendo. En algunas ciudades del sur de China, la mitad de las tierras de cultivo están contaminadas con metales pesados tóxicos como cadmio, arsénico, mercurio, así como compuestos derivados del petróleo. En el Delta del Río Yangtze, el 10% de las tierras de cultivo analizadas fueron evaluadas como no aptas para el cultivo, dada la gran contaminación por metales pesados.

El documento dice que hasta 10 millones de hectáreas, o más del 10% de las tierras de labranza de China, están contaminadas con metales pesados, con la mayor parte de la contaminación en las regiones económicamente más desarrolladas.

En 2002, el Instituto Nacional de Investigación de Arroz de China realizó pruebas en muestras de arroz de los mercados de toda China. El resultado mostró que el 28% del arroz muestreado contenía niveles excesivos de plomo, y el 10,3% tenía niveles excesivos de cadmio. En 2007, el profesor Pan Genxing de la Universidad Agraria de Nanjing lideró un grupo de investigación para un estudio a nivel nacional similar, hallando que aproximadamente el 10% del arroz a la venta en los mercados de China contienen cadmio.

La dependencia de las importaciones

El efecto más inmediato de la contaminación del suelo es el daño que causa a la producción de alimentos. Por lo menos 10 millones de toneladas de arroz se pierden cada año debido a la contaminación de pesticidas, fertilizantes y residuos industriales, según Li Fasheng, investigador del Departamento de Contaminación de Suelo y Control de la Contaminación de la Academia de Ciencias Ambientales, quien habló con los medios chinos.

Según Han Jun, el Subdirector del Departamento de Estado del Centro Desarrollo e Investigación de China, “China importó 80,25 millones de toneladas de grano en 2012. Suponiendo que la persona promedio consumió 400 kg de grano el año pasado, solo el año pasado importamos suficientes granos para alimentar a 190 millones de personas en China”.

Fuente: Sottnet